"Autrefois notre pays s'appelait la Gaule. Nos ancêtres les gaulois étaient de grands hommes. Ils avaient..."
Vercinzétomasin
Sa lé lwin
Mon po lé nwar
Loder lékaliptis
Lé swar
La roul gran flèv dan la foré...
Monmon lafrik
Zot la vann ton po ek ton sévé
Zot la ras ton zorey ek ton zyé
Blan ou nwar out san la fé nout listwar
Afrik
Ton zanfan la pa geyn lé gou ton lé
Pou zot i falé travayé
Konm zot i falé priyé
Blan ou nwar ou lé dan nout mémwar
Afrik
Deryèr rido kann
Mi antann lo son tam-tam
Monmon
Sa ton vwa mi krwa
I vyin sant in santé
Pou ton zanfan ekzilé
Afrik Afrik ou lé dan nout misik
Afrik Afrik
Vercinzétomasin sa lé lwin
Vercinzétomasin
I tonm pa mon kousin
Pour les non-initiés et les curieux, voici une traduction :

Blanc ou noir ton sang a fait notre histoire / Afrique
Tes enfants n'ont pas pu sentir le goût de ton lait / Pour eux il fallait travailler / Comme eux il fallait prier
Blanc ou noir tu es dans notre mémoire / Afrique
Derrière les rideaux de cannes / J'entends le son des tam-tam / Maman / C'est ta voix je crois / Qui chante une chanson / Pour ton enfant exilé
Afrique Afrique tu es dans notre musique / Afrique Afrique
Vercingétomachin est loin / Vercingétomachin / N'est pas de ma famille

- Le texte original d'Anne Cheynet ainsi que l'illustration d'Annick Gautier, viennent de l'ouvrage : Anne Cheynet (éd.), Tèr tout'koulèr, Poème pour la terre multicolore, France, A.D.M.V., 1992, p. 38-39.
- Traduction : Stéphane Hoarau.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire